Wahine Poupou - Traditional |
|
Wahine poupou pau hana nuʻu lā Tomi tomi ʻŪhā palupalu piha i ka poi lā Tomi tomi Wahine poupou ko Honolulu lā Tomi tomi Ua wela paha ʻoe ʻia mai nei lā Tomi tomi Wahine wīwī ʻūhā moa lā Tomi tomi Wahine huki mai huki ka ulua lā *(Nuinui meʻomeʻo piha i ka poi) lā Tomi tomi Ma luna ma lalo peku ka miula Tomi tomi I kēia ana ke leho poepoe lā Tomi tomi Malama pono ʻoe i kou lei hulu lā Tomi tomi Ua pulu i ka ua mae kona nani lā Tomi tomi Haʻina ʻia mai ana ka puana lā Tomi tomi Wahine poupou ko Honolulu lā Tomi tomi Ha`ina `ia mai ana ka puana lā Tomi tomi Wahine poupou pau hana nuʻu lā Tomi tomi *optional stanza |
Short, stout woman after a hard dayʻs work Press down, press down Soft thigh filled with poi Press down, press down Short, stout woman of Honolulu Press down, press down Maybe you`re warming up, now Press down, press down Woman with skinny chicken thighs Press down, press down Woman pulling in an ulua *Full of poi, but wanting more Press down, press down Up and down, kicking like a mule Press down, press down Then calmly cuddling Press down, press down You must care for your feather lei Press down, press down Drenched by rain, wilted by splendor Press down, press down Tell the refrain Press down, press down Short, stout woman of Honolulu Press down, press down Tell the refrain Press down, press down Short, stout woman after a hard dayʻs work Press down, press down *optional stanza |
Source: Ea Collection - This old, risque song has other verses. Verse 2, ulua is symbolic of a man. Verse 3, feather lei is a cherished sweetheart. Translation from Ea Collection |