-
- Hui:
Ua noho au a kupa i kou aloʻā
- A kamaʻāina aʻe kou leoʻ
- Ka hi`ona a ka manaʻo lā i lailaʻ
- I ʻaneʻi ka waihona a ke aloha
Aia i ka wēkiu ka pua lehua
Ke ona ʻia maila i nā manu
Pili ʻia ka makani Waiolohia
Ua laʻahia au me ka Māluakele
Paʻēʻē mai ana e ka leo o ka hikihiki
Hiki ʻanoʻai ke ʻala o ka pēsila
Sila ʻia iho ko aloha lā welawela
E uhoʻi nō māua lā e pili
**Aia i ka wēkiu ka pua lehua
Ke ona ʻia maila i nā manu
ʻIke ʻia ke aloha wai olohia
E hoʻi nō kāua lā e pili
**Paʻēʻē mai ana e ka leo o ka
hikihiki
Hiki ʻanoʻai māua me ka pēlika
Silaia iho ke aloha i paia loko
I hoapili no ke kino
**alternate 2nd and 3rd verses
|
- Chorus:
I have stayed and become
accustomed to your face
- And familiar with your
voice
- The memory of someone attracts
me there
- Where the sweet water makes
love flourish
The lehua blossom rests in the lofty heights
Encircled by the birds
Touched by the Waiolohia wind
I am set aside by the Māluakele wind for a special
purpose
An encouraging voice has reached me
That the fragrance of the pēsila arrives unexpectedly
Your love has been sealed, burning
I hope that we will be together again
**There in the highest place is the lehua blossom
Attractive to the birds
Seen is the beloved moving water of desire
Let's come back together again to stay
**The voice of the hikihiki come to me
It lovingly comes to hold my attention
Love is sealed and held within
To become a companion for your person
**alternate translation
|
Source: John Kameaaloha
Almeida CD from Cord International, PO Box 152, Ventura, CA 93002,
Translated by Keola Donaghy. Verse 2, stanza 1, hikihiki also spelled
hilihili, is a land shell. **Alternate
2nd, 3rd verses from Pukui Collection, translation by Mary
Pukui
|