- Kaulana Oʻahu o Kākuhihewa
- Ka pua ʻo ka ʻilima
- I haku ʻia nou e Nalaniʻehā
- Ko lei hoʻohiehie
- Haʻaheo nā pua o nā Koʻolau
- ʻOni paʻa ke kai o Puaʻena
- Kilakila ka uʻi o ke kaona
Me ka lama a manawai o Māmala
*(alternate 8th stanza)
*Me kala māno wai o Māmala
Eia ko ʻohu, ko lei melemele
- Hanohano ʻoe kau mai i luna
- He kaula kila ʻoe ua hipuʻu paʻa ʻia
- O ka ua Kūkalahale
- Aia ko puni la i luna o Kaʻala
- Kukui pio ʻole i ka makani
- E ala e ka ʻĪ me ka Mahi
- ʻO ke kama ia ʻo Nalaniʻeha
|
- Famous is Kākuhihewa of
Oʻahu
- And its symbol the ʻilima
flower
- For you, Nalaniʻehā is
woven
- A child so beautiful
- Proud are the descendants of
the Koʻolau
- Steadfast is the sea of
Puaʻena
- Poised and beautiful
The lighthouse and the spring of Māmala is silent
*And the water source of Mamala
Here is your adornment, your
yellow lei
- For you are distinguished and
prominent
- You are likened to a steel cord,
firmly bound
- Belonging to the Kūkulahale
rain
- The object of your favor is
above Kaʻala
- A beacon undaunted in the
wind
- So arise families of ʻĪ and
Mahi,
- It is your child,
Nalaniʻeha
|
Source: Kamehameha Schools HSI - The term Nalaniʻeha is generally used in reference to the four royal composers, Kalākaua, Liliʻuokalani, Likelike and Leleiohoku. In this mele, Mary Pukui states that it is the name of a person and a political song. Verse 1, stanza 1, Kākuhihewa was a chief in the "golden age" of Oʻahu. Stanza 8, Māmala is the spring at the entrance of Honolulu Harbor. Verse 2, stanza 4, Kūkulahale is the name of a Honolulu rain. Stanza 7, `I and Mahi were important families in Hawaiʻi. Translation by Mary Pukui
|