A Hilo Au (I Was At Hilo) - Chant for Liholiho, Kamehameha II

A Hilo au e lā
Hoʻolulu ka lehua lā

A Wailuku e lā
I ka lua kanaka lā

A Haili e lā
I ke kula manu lā

A Panaʻewa e lā
I ka moku lehua lā

A Leleʻiwi e lā
ʻAuʻau i ke kai lā

A Molokaʻi e lā
ʻIke ala kāhi lā

A Mauna Loa au lā
I ka lua koʻi hala lā

Haʻina mai ka puana lā
No ka lani nō he inoa lā

He inoa nō Liholiho

At Hilo
I gather the lehua

At Wailuku
The man-destroying pit

At Haili
Is a plain inhabited by birds

At Panaʻewa
With its groves of lehua trees

At Leleʻiwi
I swim in the sea

At Molokaʻi
I see one road

At Mauna Loa
Is the adze quarry

Tell the refrain
In the name of the chief

The name-song for Liholiho


Source: - This paʻi umauma or chest slapping chant was composed for Liholiho who ruled the Hawaiian kingdom as Kamehameha II from 1819 to 1824. Verse 1 is in reference to Hilo, his birthplace, and his departure from Hilo to Kona. The lehua is symbolic of a young girl. Verse 2, the man-destroying hole is a cave for prisoners who committed misdemeanors. Verse 5, Leleʻiwi heiau and the surrounding area was named after a despotic chief whose bones were desecrated by throwing them into the sea at this point of land, north of Hilo. The name immortalized this event. The heiau is where people were blessed and protected from harm in the water, for the sea had healing qualities for Hawaiians. Verse 6, Molokaʻi is a reference to:1) a sea outside of the Hilo coastline and 2) an ancient path on Molokaʻi. This is the poetic kaona for the chief travelling. Verse 7, Maunaloa is a place where adze makers gathered their stone called ʻalā to make stone adzes, another poetic kaona reference. Told to M. Gay by Iolani Luahine and Edith Kanakaʻole. Edited by Dr. Barbara Price


Liholiho, Kamehameha II