A Hilo au e lā
Hoʻolulu ka lehua lā
A Wailuku e lā
I ka lua kanaka lā
A Haili e lā
I ke kula manu lā
A Panaʻewa e lā
I ka moku lehua lā
A Leleʻiwi e lā
ʻAuʻau i ke kai lā
A Molokaʻi e lā
ʻIke ala kāhi lā
A Mauna Loa au lā
I ka lua koʻi hala lā
Haʻina mai ka puana lā
No ka lani nō he inoa lā
He inoa nō Liholiho |
At Hilo
I gather the lehua
At Wailuku
The man-destroying pit
At Haili
Is a plain inhabited by
birds
At Panaʻewa
With its groves of lehua
trees
At Leleʻiwi
I swim in the sea
At Molokaʻi
I see one road
At Mauna Loa
Is the adze quarry
Tell the refrain
In the name of the chief
The name-song for
Liholiho |
Source: -
This
paʻi umauma or chest slapping chant was composed for Liholiho who ruled
the Hawaiian kingdom as Kamehameha II from 1819 to 1824. Verse 1
is in reference to Hilo, his birthplace, and his departure from
Hilo to Kona. The lehua is symbolic of a young girl. Verse 2, the
man-destroying hole is a cave for prisoners
who committed misdemeanors. Verse 5, Leleʻiwi heiau and the surrounding
area was named after a despotic chief whose bones were desecrated
by throwing them into the sea at this point
of land, north of Hilo. The name immortalized this event. The heiau
is where people were blessed and protected from harm in the water,
for the sea had healing qualities for Hawaiians. Verse 6, Molokaʻi
is a reference to:1) a sea outside of the Hilo coastline
and 2) an ancient path on Molokaʻi. This is the poetic kaona for the
chief travelling. Verse 7, Maunaloa is a place where adze makers
gathered their stone called ʻalā to make
stone adzes, another poetic kaona reference. Told to M. Gay by Iolani
Luahine and Edith Kanakaʻole. Edited by Dr. Barbara Price
|
Liholiho, Kamehameha II
|